さくらんぼのアメリカ日記 昨日のフランス語

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

昨日のフランス語 

なんか、一日ペースが早いから、土曜日にとりあえず書いておいて、日曜日にアップしたもの。

写真と本文は関係ありません。
写真は少し前に食べたチャイニーズランチ。
20160104_122140.jpg

なんか、ブラウザをGoogleChromにかえたら編集しづらい!
20160104_122614.jpg 

ま、いいか、昨日のノルマ10個。食べ物関係でまとめてみた

これは復習だからフランス語については簡単。
ってことないか。知っているのはチーズだけでか。あとは発音がわからなかった。
あ、TarteとGlaceも知ってたか。
これは、お菓子好きの私の場合、どれもカタカナ用語だよね。
グラスオウパルフェなんて中学生の頃から知っているぞ!

ま、またよくそんな古いことを覚えてるのね、あんたはって煙たがられるんだけどさ。
  French   English German Spanish
le fromage   cheese Käse (el) queso
les  légumes  m vegetables Gemüse (las) verduras
le poulet   chicken Hähnchen (el) pollo
le porc   pork Schwein (el) cerdo
le bœuf   beef Rind (la) carne
la  tarte   pie Kuchen (la) tarta
la  glace   ice cream Eiscreme (el) helado
  épicé /épicée  m,f spicy scharf  picante
  sucré/sucrée m,f sweet süß  dulce
  acide    sour sauer  amargo


と、ここまではよかったんだが、んじゃ、ついでだから前にやった単語の復習をとはじめたら、まだ、この覚え方をする前の10個の分がほぼ壊滅状態。

カフカが高松について起こされるときの場面で、楽しみにしていたってとこの動詞
réjouir と se réjouirのアクセントを忘れてるし、ir動詞なのにer動詞として覚えてる。
まあね、動詞の活用はあとでまとめなきゃと思いつつ、ほうっておいているんだが。
uirで終わってるからちょっと特殊な活用になるんだっけ???

例のviaducは、昨日なかなか出てこなくて、やっと出てきたと思ったら英語のviaductになっていた。ま、最後のTは発音しないから発音は同じだろうが。で、10個のところに11個入れてたから10個のとこで安心してépauleをまた忘れた。伸びをするのétirerもアクセントを忘れた。frotterはtが二個になるのを忘れてた。voisinも、最後のsinのスペルを間違えた。secouerのスペルも怪しい。
やっぱ、スペルは苦手。

で、忘れる前にっと…
洋服のシリーズでドレス(ワンピース)が入ってなかったから入れなきゃと思っていたんだが、これはほうっておいて、海辺のカフカの5章で、大島さんがボタンダウンのシャツを着ている記述がある。へえ、ボタンダウンねえ、フランス語でなんていうんだろうって思ってみてみたら、多分、これは完全な誤訳、。ボタンをあけて着ていたとなっている。これ以外にも、訳語が抜けていたり、ニュアンスがちがっていたりっていうのは時々あったけれど、村上春樹の他の小説の英訳の間違えのひどさ(フランスパンのバタールがバターを塗ったパンになってたりね)に比べるとはるかに少ない。ただ、ここは、大島さんがきっちりプレスしたシャツを着ているという描写の部分だから、シャツの胸がはだけたような着方になっている訳だと完全に意味が違ってしまう。

ちなみに、ボタンダウンのシャツは英語だと、たぶん
button-down dress shirt
フランス語はきっと
chemise col à pointes boutonnées

だって、ESPRITのページに、写真つきでブルーのシャツを着たモデルさんの写真と一緒に値段つきで出てたもの。
Chemise col à pointes boutonnées, coton
39,99 €

ちなみに、これは、フランス語のできるアメリカ人の友人が、「えっと、なんていうのかなあ、英語でも詳しくないや」と言って、WEBで検索してくれた結果から逆引きしたもの。

追記:
今までのところで思い出せなかったり、男性名詞か女性名詞か忘れていたり、スペルが覚えられないもの

フランス語 英語
café au lait (m) coffee with milk
les légumes vegetables
viaduc viaduct
las,lasse tired, weary
rein kidney (reins=back)
fraîcheur  cool, freshness

cafe は男性名詞あ女性名詞かいつもわからなくなる。
ベジタブルはeの上のアクセントを忘れる。
viaduc は知らない単語だから忘れる。
las とreinは別の日に覚えた単語にまぎれて抜けてしまったもの。
fraicheurはスペルを毎回間違える。



コメント

そのグ~グルなんちゃら・・・
うちの情報処理さんから言わせると・・・デ~タ全部抜かれるから消しておいてって言われた・・・
お気をつけて・・・
しかし・・・そうゆう画像観ちゃうと・・・食べに行きたくなる!!!

http://blog.ap.teacup.com/affiliate123/

ぽん様

あはは、グーグルは社是からして情報の共有ですものね。
はい、十分気をつけます。

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://sakulanbo.blog60.fc2.com/tb.php/3442-70787f73

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。