さくらんぼのアメリカ日記 昨日のフランス語/飲茶/追記

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

昨日のフランス語/飲茶/追記 

モントレーから戻った翌日は先日の3人でスタンフォードまでお出かけ。
写真はお昼に食べた飲茶
20160423_131340.jpg 20160423_132438.jpg 20160423_132443.jpg 20160423_132341.jpg 


んで、フランス語。

     French     English  
ɑ̃plwaje vt employer employ (faire travailler)
ɑ̃plwajœʀ, øz m employeur employer (qui emploie un salarié)
ɑ̃plwajœʀ, øz f  employeuse employer (qui emploie un salarié)
evje m évier sink (bassin de cuisine)
  n four à micro-ondes micro-wave, micro-wave oven (four électromagnétique)
fuʀ m four  oven (partie d'une cuisinière)
ɛ̃vite m invité guest  (personne requise)
  f invitée guest  (personne requise)
    curieux, curieuse curious person (qui veut voir et savoir)
/spesjalmɑ̃  adv spécialement especially, particularly (surtout) (in particular)

追記です。この一週間,不穏な空気はあったんだけど、上司からは,そんなのは僕なんかいつものことだよ。君の思い過ごしだから気にすんなと言われていたのが、今朝になって爆発した。上司にメールをして人事にレポートしておおボスにも報告しますと宣言して,その後上司から依頼された仕事を一旦中止すべきかそのまま続けるか,その指示を仰ぐためだけのために電話をしたんだが、結局泣きつく形になって,そのまま怒りに任せてお昼もたべずに(←クッキー一箱つまみ食いしたが)一気に仕事を片付けて、さっさと帰ってきた。上司に電話する前は一人で泣いてたって話しもあるが、最近は泣いても目が腫れないので誰にもバレない。
もし、正式に人事に報告するつもりなら、その前に転職先を探して置くべきだろう。毎日こんな思いをして働くのなら、今の仕事にしがみついている意味は無いんじゃないかい?私が仕事をやめれば、元上司と,今の私の仕事をやりたがっている同僚二名が大喜びすると思う。私の仕事は,私よりもずっと仕事ができる女性(従って皮肉なことに彼女は私の仕事はやりたがらないが) が引継ぐだろうから、誰一人困らないし。
さて,私はいったい何ができた何かやりたいんだろうか。一番の問題は,こんな私を雇ってくれる会社を探すことなんだが、まあ、選ばなければ,なんとかなるんじゃないかと思う。一番大変なのは、重い腰を上げて、レジュメとオンラインのプロフィールをアップデートすることなんだが。んで来週,職探しにはかなり好都合のネットワ_キングのイベントがあるんだけど本来の目的は仕事絡みだから、元上司が隣に座っていたら、転職先探しは無理か。んで,ぶっちゃけ、私,なにがしたいんだろうか。スノッブな北カリフォルニアを逃げ出して田舎に隠れ住みたいのかな?でも、それって逆に目立っちゃうんだよね。

コメント

あ~~☆  この飲茶でプチシンクロだったのでしゅねぇ~☆
こちらの方が絶対美味しそう~~・・・

http://blog.ap.teacup.com/affiliate123/

ぽん様

日本の餃子にもあこがれるのですけれど
ここのはここので、すごっくおいしかったです。

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。